TUMBADOR blickle
NY土産
『タンバドール®チョコレートブリックルは、伝統的な英国のタフィーのような大きなシートで作られています。バニラビーンのヒントは、風味をアメリカのひねりにさせる。各シートが硬化すると、ダークチョコレートの寛大な両面コーティングで濡れます。それから私たちはそれをすべて満足のいくスナップと魅力的なクランチで甘いバターの断片に分解します。』
ちょっと変な日本語ですね
アルバム: famfam男君
タグ: チョコレートブリックル
お気に入り (44)
44人がお気に入りに入れています
hama
らん
pinb
td
マンドリ
aris
fura
AK
春の小川
MR2
PR12
ヒデシ(
K's(
ホッシー
asev
neko
love
ICHI
hana
seis
トキゾウ
やまべぇ
popo
pupp
k-ma
robi
みなみた
西表カイ
昔ライダ
mamy
yu
nabe
Nao
tuti
はちみ
みちのく
コメント (34)
-
とても美味しそうですね^^
2017年8月1日 11:04 arisa (52)
-
今となっては、なかなか"貴重"な日本語説明文ですね (^^;v
昔、モン・サン・ミシェルの日本語版ガイドブックのポップには、『日本の』と手書きの日本語で書いてありました。 たぶん、"japonaise"を仏和辞典で調べたら、"日本語"という名詞よりも、"日本の"という形容詞が先に出てきたのでしょう (^^;
もう一つ、アヴィニョンの日本語版ガイドブックは、日本語が全て"裏返し"に印刷されていました (@@)/2017年8月1日 11:10 マンドリニストQ (4)
-
珍しいお菓子ですね・・美味しそうです@@
もの凄く想像力豊かにしてくれる訳ですね(^-^;
サンドしてあるのはカラメルっぽいものでしょうか?2017年8月1日 11:20 退会ユーザー
-
とても美味しそうですね^^などと〜
うれしゅうございます〜
ありがとうございますarisa様2017年8月1日 12:04 fam (47)
-
そうなんでしょうか〜良く解らないですが英文を翻訳機で訳したような、翻訳というのを押すとこういう良く解らない文が出て来ますよね
ありがとうございますマンドリニストQ様2017年8月1日 12:06 fam (47)
-
カラメルを絡める なんちゃって
大きい板状んものを割って入れてあるんですね 不思議な感じです。
ありがとうございますコンギツネ様2017年8月1日 12:07 fam (47)
-
とっても美味しそうですね〜
2017年8月1日 12:33 春の小川 (20)
-
苦いコーヒーで食べたいですね。 パソコンの翻訳はダメですね、(ドラえもんのアイテム)翻訳こんにゃくが必要です。
2017年8月1日 12:41 MR2 (43)
-
とっても美味しそうですね〜などと〜
うれしゅうございます〜
ダークビターのチョコレートは好きなんですがキャラメルは〜
ありがとうございます春の小川様2017年8月1日 12:46 fam (47)
-
そうですね〜珈琲の苦いのが良いかも 直ぐ溶けますね
翻訳こんにゃく欲しいですよね〜
ありがとうございますMR2様2017年8月1日 12:47 fam (47)
-
美味しそうですね〜和訳は難しいですね?
日本語て外人さんが、難しいと言うのが理解できました(^o^;2017年8月1日 13:28 PR123(決算業務で暫く多忙です(◎-◎;)) (35)
-
美味しそうだけど・・・
2017年8月1日 15:53 nekomama (43)
-
日本語説明文は?ですが、美味しそうですね。一つの言葉に、いくつかの説明文が付くとこんな風になるんでしょうね。
2017年8月1日 15:57 asevist (8)
-
お味を想像しながら読みました〜(^^;;
2017年8月1日 15:58 loveuran (82)
-
皆さんのお話がなんだか面白くて独り笑いしています^^
2017年8月1日 16:00 退会ユーザー
-
そうですよね〜わかるような気もしますがどういう事?って感じですよね
ありがとうございますPR123様2017年8月1日 16:20 fam (47)
-
キャラメルがちょっと〜ビターチョコは好きですが〜
ありがとうございますnekomama様2017年8月1日 16:21 fam (47)
-
説明が説明にならない難解さですね〜要するにクランチバターの入ったキャラメル生地のまわりをビターチョコで包んであって大きいシート状ののものを割ってパッケージに入れてあるんですよね
ありがとうございますasevist様2017年8月1日 16:24 fam (47)
-
味は美味しいですが〜食べずらい〜冷やしておかなくっちゃ
ありがとうございますloveuran様2017年8月1日 16:25 fam (47)
-
やっぱりクールに表現しようとしている感じはするのに良く解らないんですよね〜
色々反応頂いてうれしゅうございます〜
ありがとうございますkaga様2017年8月1日 16:27 fam (47)
-
甘いバターの断片に分解します・・ 何やら美味しそうに思えてきます^^
2017年8月1日 17:05 退会ユーザー
-
変な言い方ですよね〜分解だなんて〜
ありがとうございますネモフィラ様2017年8月1日 17:36 fam (47)
-
難解な日本語です(^-^;
これは日本ではお目にかかれない?2017年8月1日 17:50 hanahana(冬眠中) (2)
-
ちょっと難しそうなお菓子美味しそうですね〜( =^ω^)
2017年8月1日 18:38 seishin226 (33)
-
日本の方でもわりと??????な英語をタイトルなんかにされる方もいらっしゃるからおあいこですかね(悪)
昔々LAXに降り立ったら、電光掲示板の日本語がすごい変だったのを思い出しました。
「アメリカのひねり」はAmerican Twistを直訳したのかなぁと思いました。ちょっとアメリカっぽいヒントのあるフレーバーってことでしょうね。2017年8月1日 20:08 LimeGreen (49)
-
インターネットブラウザーのサポート終了に対するコメントで翻訳って押すとこんな感じの ??? の日本語が出て来ますよ〜
ありがとうございますhanahana様2017年8月1日 22:30 fam (47)
-
難しいかもしれないですね〜溶けちゃうし
ありがとうございますseishin226様2017年8月1日 22:31 fam (47)
-
英語はわからないので同じように書くようにしてます、
中国でもパンダ園でも変な日本語が書いてありましたよ、
ツイストですか〜なるほど〜
ありがとうございますLimeGreen様2017年8月1日 22:34 fam (47)
-
タンバドール®チョコレートブリックル、とても複雑な甘いお菓子なのですね^ ^
2017年8月2日 14:38 yu (2)
-
などと〜うれしゅうございます〜ありがとうございますyu様
2017年8月2日 14:44 fam (47)
-
現地のお土産は嬉しいですよね〜
海外ではよく意味不明な日本語があり、面白いですね(^O^)2017年8月3日 06:26 Nao (51)
-
そうですね〜NYはホテルが高いのでブルックリンの民泊?にしたんだそうです、TV等ではNYは良くスイーツの話題が出て来るのでやっぱりスイーツなんでしょうか〜
これは自動翻訳機?なんでしょうか〜
ありがとうございますNao様2017年8月3日 08:58 fam (47)
-
サムネだと海苔巻き餅かと思いましたw
2017年8月3日 18:39 tuti (29)
-
薄い餅ですね〜固いし〜
ありがとうございますtuti様2017年8月3日 23:52 fam (47)
コメントするにはログインが必要です。フォト蔵に会員登録(無料)するとコメントできます。